Conférence de presse du 19 juillet
- Conférence de presse
- François Chaignaud
- Meng Jinghui
- Geoffroy Jourdain
- Christophe Rauck
Cloître Saint-Louis
Durée : 1h
79e édition J-215 Du 5 au 26 juillet 2025
第七天
D’après Yu Hua
Pékin / Création 2022
Yang Fei vient de mourir et atteint l’autre rive. Le metteur en scène novateur chinois Meng Jinghui adapte le roman de Yu Hua pour la création d’un monde peuplé d’errances et de faits-divers.
contenu de cette page
Yang Fei vient de mourir dans une explosion. Pour cet homme d’un milieu modeste, atteindre l’autre rive est un rappel de son existence. Comment prétendre à une sépulture alors qu’il n’en a pas les moyens ? Yang Fei croise d’autres morts en sursis, qui errent dans cet autre monde : son ex-femme, la fille-rat et son compagnon ainsi que de nombreux joueurs d’échecs. Toutefois ses déambulations se font avec quiétude, portées par le désir de retrouver un père mystérieusement disparu. Adapté d’un roman de Yu Hua traversé d’authentiques faits-divers, Le Septième Jour, paru en 2013, est inspiré par le mythe biblique de la création et l’espoir d’obtenir des réponses à des questionnements personnels. Après La Maison de thé, présentée au Festival d’Avignon en 2019, le metteur en scène chinois Meng Jinghui poursuit son exploration novatrice de la société chinoise. Un théâtre d’une puissante beauté formelle, parmi d’inquiétantes sphères sombres, prêtes à se mouvoir selon le vent, et un étrange broyeur, dont on redoute qu’il se mette en marche.
Paru en 2013, Le Septième Jour a consacré internationalement Yu Hua, romancier né en 1960. Il a publié plusieurs romans dont Vivre (1993), adapté au cinéma par Zhang Yimou, Le Vendeur de sang (1995), Brothers (2005), prix Courrier international du meilleur livre étranger, et La Chine en dix mots (2010).
Le Septième jour de Yu Hua, traduction Isabelle Rabut et Angel Pino, est publié aux éditions Actes Sud. Pour le surtitrage, adaptation de Pascale Wei Guinot.
Avec Chen Minghao, Han Shuo, Huang Xiangli, Mei Ting, Sun Yucheng, Wang Zihang, Xiao Dingchen
Texte Yu Hua
Traduction du chinois Pascale Wei Guinot
Adaptation et mise en scène Meng Jinghui
Musique Hua Shan, Wang Chuang
Scénographie Zhang Wu
Lumière Wang Qi
Son Zhang Xinnan
Costumes Yu Lei
Assistanat à la mise en scène Li Huayi
Production Wang Jing
Production Meng Theatre Studio
Coproduction Hybridités France-Chine
En partenariat avec France Médias Monde
Durée : 2h10
Spectacle en chinois
Surtitré en français
Cloître Saint-Louis
Durée : 1h
Cloître Saint-Louis
Durée : 1h30
Utopia-Manutention
Durée : 1h29