Au plus fort du débat sur la lutte contre le terrorisme en Russie, Vladimir et Oleg Presniakov posent un regard satirique sur la Russie post-soviétique, entraînée par la mondialisation. Ils nous montrent une société traversée par la terreur et la violence, qui a perdu ses valeurs traditionnelles sans qu'elles ne soient remplacées par d'autres. A travers six situations quotidiennes, les auteurs illustrent non pas la terreur des “terroristes barbares contre le monde civilisé”, mais plutôt la terreur quotidienne qui règne au sein même de notre société supposée “civilisée”. La terreur comme réflexe contre l'oppression et l'exploitation mutuelle dans notre société.
Distribution
traduction du russe : Fabrice Gex et Maud Mabillard
mise en espace : Enrico Stolzenburg
avec : Jean Pierre Baro, Elie Baissat, Florence Coudurier, Laurence Garel, Guillaume Gouix, Martin Kamoun, Emilie Laparre, Nancy Madiou, Sharmila Naudou, Hélori Philippot, Faustine Roda, Fanny Rousseau, Thomas Rousselot
texte traduit avec l'aide de : la Maison Antoine-Vitez
Production
Thomas Ostermeier a choisi huit textes d'auteurs contemporains qu'il propose de nous faire découvrir dans leur version française à travers des lectures ou mises en espace. Ce projet est aussi l'occasion d'une rencontre entre un groupe de jeunes comédiens issus de l'Ecole régionale d'acteurs de Cannes et les metteurs en scène européens qui les dirigent : Thomas Ostermeier, Enrico Stolzenburg, Oskaras Korsunovas et Enda Walsh.
Coordination artistique : Enrico Stolzenburg
Assistant traducteur : David Mass
Assistante accessoires : Marianne Derycke
Production : Festival d'Avignon, Maison Antoine Vitez, avec le soutien du Fonds d'insertion pour jeunes artistes dramatiques, DRAC et Région Provence-Alpes-Côte d'Azur