Il était une fois en Corée

  • Lecture

Avec Avignon Bibliothèques

Création 2026

L'heure du conte, 2025 © Anaïs Bottinelli / Festival d'Avignon

Présentation

Plusieurs conteurs vous invitent à voyager en Corée à travers des récits tirés du pansori, art vocal traditionnel classé au patrimoine de l’UNESCO. Hirondelles, dragons, lapins rusés et tortues magiques vous attendent dans ces histoires mêlant humour, tendresse et merveilleux.

여러 명의 이야기꾼이 유네스코 무형문화유산인 판소리에서 영감을 받은 이야기로 여러분을 한국으로 초대합니다. 제비, 용왕, 꾀 많은 토끼, 신비로운 거북이가 해학과 따뜻함이 넘치는 이야기 속에서 여러분을 기다립니다.

L’hirondelle et les courges magiques

Heungbo, sa femme et tous leurs enfants vivent dans la misère. Mais il est très bon : il a sauvé la vie d’une petite hirondelle tombée du toit. En récompense, celle-ci lui offre un pépin d’où sortira une courge superbe. Tandis que sa femme chante son désespoir, Heungbo se résout à l’ouvrir – les enfants l’aideront – et y découvre des trésors incroyables, qu’il partagera avec tous.

D’après Heungboga, Le dit de Heungbo ou la bonté récompensée, pansori
Traduit du coréen
Présentation et commentaires
Han Yumi, Hervé Péjaudier
Collection Scènes Coréennes
Éditeur Éditions IMAGO, 2024

La tortue qui parle

Une petite tortue, étonnamment dotée de parole, apporte bonheur et richesse à celui qui lui a sauvé la vie. Mêlant humour et tendresse, ce conte est l’un des plus populaires du répertoire coréen. Une histoire simple et lumineuse, portée avec malice par la conteuse.

D’après Tigre et Kaki et autres contes coréens
Textes réunis et traduits par Maurice Coyaud, Jin-Mieung Li
Collection Connaissance de l’Orient
Éditeur Gallimard, 1995

Le Roi Dragon, le lapin et la tortue

Le Roi Dragon est si malade dans son palais du fond des mers qu’un vieux sage immortel lui prescrit le seul remède possible : le foie d’un lapin. Mais le lapin vit dans le monde des hommes… Un brave officier tortue se dévoue pour ce long et périlleux voyage. Il trouvera le lapin, le convaincra, le ramènera au fond des mers – mais le lapin, rusé, parviendra à berner le Roi Dragon et à sauver sa peau.

D’après Sugunga, Le dit du Palais sous les mers, pansori
Traduction Han Yumi, Hervé Péjaudier — Scènes Coréennes, Éditions IMAGO, 2012

Distribution

Raconté par Lee Hyun-joo, narratrice, Benjamin Bertocchi, narrateur, Hervé Péjaudier, conteur et Isabelle Genlis, conteuse
Textes traduits et adaptés par Han Yumi et Isabelle Genlis

Production

Avec le soutien du Centre Culturel Coréen
En coopération avec K-Vox Festival, Université Shinhan

Le Centre Culturel Coréen est un établissement public du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme de la République de Corée. Situé à Paris, il a pour mission de faire connaître la richesse et la diversité de la culture coréenne et de renforcer les échanges culturels entre la Corée et la France. À travers une programmation pluridisciplinaire (expositions, cinéma, concerts, conférences, spectacles, ateliers…) le Centre met en lumière aussi bien le patrimoine traditionnel coréen que la création contemporaine. Le Centre développe également une programmation hors les murs, en collaboration avec de nombreux lieux culturels et associations locales, afin de rendre la culture coréenne accessible à un public partout en France. Par ailleurs, il accompagne les artistes coréens dans leur diffusion en France et favorise les rencontres entre professionnels, institutions culturelles et publics français. Lieu d’échange et de découverte, le Centre Culturel Coréen contribue ainsi au dialogue culturel entre les deux pays et à une meilleure compréhension de la culture coréenne sous toutes ses formes.

Accéder au site internet

Infos pratiques

Et…