National Hearing Day


Tuesday 10 March 2022

This day is dedicated to hearing health at all ages. The Festival d'Avignon is committed to ensuring that people with hearing disabilities are not excluded by progressively developing adapted measures: accessible communication modes with Acceo, equipment of several theatres with sound reinforcement systems, presentation of the programme subtitled and in LSF....

Acceo © DR

Accessible modes of communication

We enable deaf, hard-of-hearing and aphasic people to communicate with us simply and freely, by telephone or in person, via the Acceo application. Once the Acceo application has been downloaded, users can access one of the three modes of communication below, with qualified operators who accompany them throughout the exchange.

You can reach us from Monday to Friday from 9am to 12pm and from 2pm to 5.30pm. In addition to our switchboard, the Festival's ticketing service will also be accessible this summer at the same opening hours as the Acceo operators.

1 - Download the free Acceo application on your computer, tablet or smartphone.
2 - Call us via the application or the link below.
3 - Select one of the services to be connected with an Acceo operator.
4 - The Acceo operator and the deaf and hard-of-hearing user call us and exchange face to face with a hearing person.

Contact the Festival d'Avignon

Communication modes available on Acceo © DR

Surtitles, French sign language, and audio equipment

Naturally accessible shows (dance, visual or non-speaking): CERCLES, Forever, Close Up, Juana ficción, Liberté Cathédrale, The Disappearing Act., Monte di Pietà, On ne fait jamais relâche.

Deaf or hard of hearing people / Shows with English subtitles: DÄMON El funeral de Bergman, Los días afuera, La gaviota, Soliloquio, Wayqeycuna, Reminiscencia, Història d'un senglar (o alguna cosa de Ricard), Hécube, pas Hécube, Absalon, Absalon ! Léviathan, LACRIMA, Lieux communs, la vie secrète des vieux, the Disappearing Act. Sea of Silence, Elizabeth Costello. Sept leçons et cinq contes moraux. Mothers, Terminal (L'État du Monde)

Many shows are organically accessible to deaf and hard-of-hearing spectators, such as dance or mime shows as well as foreign shows with French surtitles.

Every edition, the Festival d’Avignon provides tools for spectators to be able to better navigate the programme. A video in French sign language with surtitles presents the shows naturally accessible to deaf and-hard-of-hearing spectators. It's also possible to discover the whole programme, as the entire presentation of the programme is translated live into French sign language and then made available on video on the Festival website.

The Festival d'Avignon is also equipped with portable individual loops, which give people with hearing aids a better auditory perception of the show. These portable individual loops are available at La FabricA all year round for events with sound systems and at most venues during the Festival, subject to booking and depending on the programme. To find out whether the venue you wish to visit is equipped, please refer to the venue's page.

The Festival has committed to loaning this equipment out to its regional partners to provide better services to people with disabilities.

Accessibility to the programme and shows of the Festival d’Avignon for deaf and hard-of-hearing people is supported by Accès Culture. Surtitles and FSL dubbing for the presentation of the programme is done by URAPEDA-PACA. The Festival was able to acquire its audio equipment thanks to the support of Caisse d’Epargne CEPAC.

Spectacles with LSF and adapted surtitles are available free of charge for certain performances at the Festival d'Avignon, subject to reservation.